赵且伐燕苏代为燕谓惠王原文及翻译
一、原文:
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。
——选自《战国策·燕策二》
二、翻译:
赵国准备进攻燕国,苏代为燕国对赵惠文王说:“我今天来,经过易水,河蚌正出来晒太阳时,鹬鸟啄住了河蚌的肉,河蚌合上蚌壳夹住了鹬鸟的嘴。鹬鸟说:“今天不下雨,明天不下雨,就有死蚌了。”河蚌也对鹬鸟说:“今天太阳不出来,明天太阳不出来,就有死鹬了!”鹬鸟和河蚌都不肯放开对方,渔翁就把他们两个一并抓了去。如今赵国准备进攻燕国,燕、赵两国长期对抗,就会使老百姓疲惫不堪。我担心强秦就会成为‘渔翁’了。所以希望大王深思熟虑啊。”赵惠文王说:“好。”于是停止出兵进攻燕国。
三、点评:
君之所以明者,兼听也;其所以暗者,偏信也。