本文选自《史记·孙子吴起列传》。文章告诉人们的道理是:避实就虚,牵制敌方的主要力量,使用智力去求取胜利,此种方法远较以蛮力强行取胜来得高明。孙膑关于“上驷”、“中驷”、“下驷”的推理和议论,正是其智慧的体现,故此,他最后能成为威王之军师也是顺理成章的。
原文
孙膑(bìn)①尝与庞涓(juān)②俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥(qíng)③之,欲隐勿见(xiàn)④。
齐使者如梁⑤,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。忌数(shuò)⑥与齐诸公子驰逐重射⑦。孙子见其马足⑧不甚相远,马有上、中、下辈。于是孙子谓田忌曰:“君弟⑨重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质⑩,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。于是忌进⑪孙子于威王。威王问兵法,遂以为师。
注释
①孙膑:战国时著名军事家。
②庞涓:战国初期魏国名将。
③黥:在脸上刺字并涂墨,用作刑罚或防止逃跑。
④见:同“现”,出现,露面。欲隐勿见:想把他埋没起来不叫他出头。见,同“现”。司马迁写庞涓之妒忌孙膑,与《李斯传》之李斯妒忌韩非略同。
⑤如:往,到……去。梁:魏国的都城大梁(今河南省开封市)。
⑥数:屡次。
⑦驰逐重射:设重金赌注赛马。驰逐,赛马;重射,赌注很大。
⑧马足:马的奔跑能力。足,足力。
⑨弟:也作“第”,只管。
⑩临质:轮到比赛开始的时候。《索隐》曰:“质,犹对也,将欲对射之时也。”泷川曰:“质,射侯也。”即箭靶。此处盖以赛射比喻赛马。
⑪进:推荐,引荐。
译文
孙膑曾经和庞涓一起学习兵法。庞涓在魏国做官以后,当上了魏惠王的将军,但自认为才能比不上孙膑,便暗中派人叫来孙膑。孙膑到了魏国,庞涓害怕他比自己贤能,就妒忌他,于是巧立罪名用刑砍去他的双脚,还在他脸上刺了字,想使他隐藏起来不再露面(或译:从此让他永无出头之日)。
齐国使者到魏国国都大梁,孙膑用受过刑罚的罪犯身份暗中去会见,向齐国使者进行了游说。齐国使者认为他是个难得的人才,就偷偷地用车把他载回齐国。齐国将军田忌赏识他并像对待客人一样礼待他。田忌多次和齐国公子们下大赌注赛马。孙膑发现他们的马脚力都相差不多,可分为上、中、下三等。于是孙膑对田忌说:“您只管下大赌注,我能让您获胜。”田忌听信了他的话,跟齐王和公子们下了千金的赌注赛马。等到比赛开始,孙膑说:“现在用您的下等马对付他们的上等马,拿您的上等马对付他们的中等马,拿您的中等马对付他们的下等马。”就这样,三场比赛过后,田忌输一场胜两场,最终赢得齐王的千金赌注。这时候田忌把孙膑举荐给齐威王。齐威王向他请教兵法后,就请他当军师。